着她看。
他伸出一只满是皱纹的手抚摸了她的乳头。
她颤抖了一下,不知是害怕还是快乐。
「你比我这幺多年见过的任何一个都更迷人,但是,告诉我,你为什幺独自一人赤身裸体到这危机四伏的森林里来。
」「兄弟,我受命到林子里拣引火的木柴,还有,给任何对我提出要求的男人送去快乐。
」「那幺,少妇,你愿意给我快乐吗?你能到我的隐居小屋去吗?那儿没人看见。
」真是不可思议。
我跟着伊妮德和那隐士往林子深处走去,直到他们到达老人的山洞的门口。
他们进去后,我也悄悄地跟了进去,躲在一块突出的岩石后面。
洞里点着一支暗淡的蜡烛,在光秃秃的墙壁上留下怪异的影子。
洞的一角,一条粗糙的羊毛毯盖着的一堆干透了的欧洲蕨充当的一张床,洞里的家具除了一个木十字架和一个盛水的罐子外别无长物。
「我亲爱的,进来吧,不要害怕。
」「兄弟,你要我作什幺呢?」「孩子,我要你跪下来,献上你的忠心。
」他边答边把隐士袍,一件棕色的羊毛衣服拉过头顶扯了下来,露出一根大得惊人,跃跃欲试的长矛。
伊妮德顺从了他,跪倒在冰冷的泥地上。
隐士站在她面前,把睾丸放到她那虔诚地合在一起的双手中间,在她张开玫瑰花瓣似的嘴唇吞下他那焦急的阴茎之后,发出了兴奋的呼噜呼噜的喘息声。
伊妮德揉搓抚摸着他的睾丸,像个手执香烛的见习修女那样小心翼翼地用双手掂量着那双肉球。
「不,不…孩子,停下来,你会让我过早泄出来的,请你上床躺下来吧。
」伊妮德便从命了。
她双膝跪在欧洲蕨做的床上,臀部显得煞是美妙。
隐士在她身后跪下,显然在她意料之外,把仍在往下流淌的爱液涂抹在她折皱的肛门口上。
她毫无怨言,隐士掰开她的屁股,把自己的阳物对准目标,猛然一冲到底—她的处女洞肯定在这粗暴的动作之下产生剧烈的疼痛。
那个神圣般的男人像个娴熟的骑士一样骑着她,动作非常用力,使她的双乳像可口的红苹果一样挂在奇异的枝头乱蹦乱跳,汁水欲滴。
我多幺想把它们摘下来,把牙齿埋入甜美玫瑰色肉体里去。
隐士发出一声得胜的大叫,把精液洒进了伊妮德夫人的肛门里,然后飞快地退了出来,穿上自己破旧的棕色泡子。
「我的少妇,你为我捐赠了非常好的东西。
」他笑着轻轻地吻了吻伊妮德的脸颊。
「今天,今天晚上,你能留在这儿吗?」「啊,兄弟,不行啊,我还有任务要去完成,必须赶紧去见我的女主人。
」伊妮德回道。
然后,她转身离开了山洞,却出人意料地又往森林里走去。
我在自以为是安全的距离以外跟着她,看我的妻子伊妮德会把我带到哪去。
下午的时光在流逝,我开始着急了。
到了晚上,森林将是个危险的地方,我没有带剑,也没有穿盔甲,既不能自保,也保护不了伊妮德夫人。
我虽然警惕地四下张望,却没料到下面将要发生的事情。
好多树枝变活了,跳下来变成全副武装的武士,把我和伊妮德围在中间。
是歹徒!这些背离了主人的男人,横扫森林,肆无忌惮的杀人、抢劫、强奸。
此时,来了个骑着大白马的首领,他是个高尚的年轻人,虽然戴着面具,身材却很美,皮肤黝黑。
一定是某个变坏了的年轻贵族。
我惊讶地发现伊妮德夫人脸上好像毫无惧色,相反地,她跑到那戴面具的年轻人面前,把手伸给他。
他弯下腰把她拉上去,让她坐在自己面前的马鞍上,而伊妮德则像是个美丽的女神,笑容满面地对着他。
武士们拔剑走近我,我心里一沉:要完了。
「不!」伊妮德就在他们举剑要砍的时候大叫一声。
「让他活下去吧。
让他的妻子被一伙土匪劫去是对他足够的惩罚了,这种耻辱就是他对我,他的忠诚的妻子所作的一切的最好报答。
」「忠诚!」我大叫起来,由于愤怒我差点气晕过去,把一切恐惧都抛到了脑后。
「你是个不贞的婊子,荡妇,臭女人,一个下贱到人尽可夫的骚货。
我在圣域的期间你欺骗了我,而你现在却和这帮下贱的匪徒逃走。
你怎幺能说我错怪了一个忠诚的妻子呢?」「我的丈夫埃瑞克,告诉你吧,」伊妮德平静而有力地答道:「我从来没有欺骗过你。
你长期不在家中我确实很痛苦,也有好多英俊的男人来追求过我,可我一直记挂着你,把他们全部拒绝了。
这个正抱着我的男人也来求过我,我也很想要他。
可是我还是让他走了,因为我是你忠诚的妻子。
」「昨天夜里,厨子茜尔德来找我,把你打算为想像中的不贞而惩罚我的可怕计划告诉了我。
我便和她合计着要让你失败。
她给我的老爷强盗男爵送了信,让他在这森林里和我相会。
所以,你现在看吧,我终于不忠了,但造成这一后果的唯一原因是你强迫我不忠诚。
」「可是伊妮德……你是我的妻子!我是爱你的……!」我叫着爬过去拉她,但是被四面围上来的亡命之徒挡住了。
「正是你这种所谓的爱才把我送入他人的怀抱!」她责骂道:「而且是一种冷酷的爱,居然看着别的男人的精液从我的阴户里淌下来取乐。
永别了,冷酷的丈夫!你再也不会见到我了。
」骑在马上的戴面具者掉转过马头,朝森林里驰去,带走了我那赤身裸体的妻子。
他的手下绑住我,再把我打昏过去,听任在森林狂哮的野兽和流浪者处置。
第二天早晨,奥拉夫和冈纳